Zašto je dobro angažovati prevodilačku agenciju?
Izvor: Promo
Ponedeljak, 18.03.2019.
10:13
Komentari
(Foto: Cienpies Design/shutterstock.com)
Postoji više renomiranih agencija za prevođenje u Beogradu i Srbiji. Neke od njih su nove, dok postoje i one koje mogu da se pohvale da uspešno posluju dugi niz godina.
Prevodilačke agencije svojim klijentima nude usluge prevođenja sa nekog od svetskih jezika na srpski ili sa srpskog jezika na neki strani jezik.
Takođe, tu je i prevođenje koje ne podrazumeva da je jedan od jezika mora biti srpski, već ako se ukaže potreba to može biti direktno prevođenje sa nekog od stranih jezika na neki drugi strani jezik.
Postoji više vrsta prevođenja, a osnovna podela se odnosi na pisano i usmeno prevođenje. Kada je reč o pismenom, tj. pisanom prevođenju ono podrazumeva pisani prevod svih vrsta tekstova sa jednog jezika na drugi. Tu spada i prevođenje dokumenata. Za prevode dokumenata, pravnih spisa, ugovora, svedočanstava, krštenica i slično, najčešće postoji zahtev da budu overeni. Overu može izvršiti isključivo ovlašćeni sudski tumač za neki jezik, koji poseduje poseban pečat kojim verifikuje da je dokument verodostojan svom originalu. Nisu svi prevodioci sudski prevodioci. Da bi neki prevodilac ili profesor jezika postao i sudski tumač, neophodno je da prođe dodatnu obuku i položi niz ispita kako bi dobio ovo zvanje. Ako ste u procesu iseljenja ili planirate studije u inostranstvu, sigurno ste se susreli upravo sa zahtevom da vaša lična dokumenta i sva neophodna prateća dokumentacije bude prevedena od strane ovlašćenog sudskog tumača.
Prevodi se ne overavaju kad to nije neophodno, ali to naravno ne umanjuje njihovu vrednost i verodostojnost kada se za prevod obratite na pravo mesto, a to je jedna od prevodilačkih agencija koje vam preporučujemo. Spisak najboljih prevodilačkih agencija možete pronaći na sajtu Portal Srbija, a kada kažemo najbolje prevodilačke agencije, to sa sigurnošću tvrdimo jer na ovom detaljnom spisku nalaze se agencije koje uspešno posluju godinama, stekle su ugled i poverenje velikog broja zadovoljnih klijenata.
Dalja priča u vezi sa pisanim prevođenjem tekstova odnosi se na one koji ne zahtevaju pečat. Dolazimo do još jednog razloga zašto je dobro obratiti se baš prevodilačkoj agenciji. Naime, postoji mnoštvo vrsta pisanih tekstova, samim tim mnoštvo jezičkih registara i šire ili uže stručnih oblasti. Ako bismo nabrajali oblasti koje su u opticaju, spisak bi mogao biti dugačak, a izgledao bi na primer ovako – prevođenje iz oblasti prava, ekonomije, industrije, građevinarstva, tehnike, informacionih tehnologija, ekologije, poljoprivrede, medicine, farmacije, prirodnih nauka (biologije, hemije, astronomije…), društvenih nauka (istorije, filozofije, sociologije…). Broj je skoro neograničen. Zanimljivo je to što svaka oblast ima svoj specifičan jezik, stručne reči, izraze i termine. Upravo ovde stupa na snagu moć prevodilačkih agencija koje uglavnom sarađuju sa većim brojem prevodilaca, a svaki od njih ima jednu ili više oblasti za koju se usko specijalizovao. Prevodilačke agencije drže do svog renomea i dobrog glasa, te stoga, prilikom odabira saradnika imaju strogu selekciju. U službu se primaju isključivo prevodioci koji su dokazali kvalitet svog rada. To su profesori jezika kojima je jedan od jezika sa kog prevode maternji. Među njima ima i fakultetski obrazovanih stranaca koji žive u Srbiji i rade kao prevodioci za svoj maternji jezik. Bitno je da je kvalitet prevoda zagarantovan.
Velike prevodilačke agencije imaju još jednu prednost, a ona se ogleda u tome da pokrivaju veliki broj jezika i imaju saradnike za skoro sve svetske jezike. Isto tako, ako vam je hitno potreban prevod, nekad jedna osoba to fizički ne može da postigne. Tada stupa na snagu timski rad. U prevodilačkoj agenciji se angažuje istovremeno više osoba, tekst se podeli među njima, na kraju se izvrši provera ispravnosti i validnosti. Vi dobijate kvalitetan prevod u rekordnom roku.
Poslovni ljudi, preduzetnici, svako ko svoj proizvod ili uslugu želi da plasira van granica naše zemlje sigurno se bar jednom susreo sa potrebom da angažuje prevodioca za usmeno prevođenje na nekom sastanku ili skupu. Postoji dve vrste usmenog prevođenje a to su konsekutivno i simultano prevođenje. Konsekutivno prevođenje je kada prevodilac sluša govornika, pamti ili zapisuje nekoliko njegovih rečenica i tada govornik dopušta prevodiocu da prevede izrečeno. Ova vrsta usmenog prevođenja prisutna je na sastancima, u televizijskim emisijama, na nekim manjim skupovima, gostovanjima stranih delegacija i slično. Ako angažujete prevodioca za usmeno konsekutivno prevođenje, dobro bi bilo da mu pripremite bar neki okvirni koncept i da ga što je moguće više upoznate unapred sa materijom, kako bi se on u svakoj situaciji lakše snašao. Druga vrsta usmenog prevođenja je simultano. Ono je još zahtevnije za prevodioca od konsekutivnog jer se prevod vrši paralelno dok govornik priča. Za simultano prevođenje potrebne su slušalice i dodatna oprema. Prevodilačke agencije koje nude ovu vrstu prevođenje obavezno imaju i neophodnu opremu. Simultano se prevodi na kongresima, simpozijumima, TV prenosima velikih događaja, velikim i značajnim bilateralnim ili multilateralnim susretima itd.
Usmeno prevođenje je veoma stresno i zahteva vrhunsku koncentraciju i perfektno poznavanje jezika. Zato ovo ne može i neće da radi svako. Prevodilačke agencije za usmeno prevođenje angažuju vrsne prevodioce koji u ovoj oblasti imaju mnogo iskustva i koji su najbolji u svojoj struci. Prednost imaju oni koji su dodatno usko specijalizovani za konkretnu oblast ili temu o kojoj je reč na skupu.
Došli smo i do jezika. Kao što je već napomenuto, prevodilačke agencije imaju u ponudi skoro sve svetske jezike, čak i one egzotične, za koje možda niste ni čuli ni znali da postoje. Naravno, potražnja za ovakvim jezicima je izuzetno retka. Najveća potražnja je za prevođenje sa srpskog na engleski jezik i sa engleskog na srpski, a takođe najtraženiji je sudski tumač za engleski. Za njim slede ostali jezici najrazvijenijih zemalja sveta ili zemalja u kojima se govori jezik koji pokriva najveće govorno područje. To su nemački, francuski, španski, ruski, kineski, arapski, italijanski, portugalski. Prate ih prevodi sa ili na skandinavske jezike, holandski, grčki i turski. U svakom slučaju, svaki put kad vam je potreban prevod obratite se jednoj od najboljih prevodilačkih agencija u Beogradu i sigurno ćete biti zadovoljni. Dogovoreni rokovi se uvek poštuju i oni se zacrtavaju unapred u skladu sa potrebama vas kao klijenta i kapaciteta same prevodilačke agencije kako bi svi bili zadovoljni.
Firme:
Web Portal d.o.o. Beograd
Tagovi:
Portal Srbija
prevodilačke agencije
prevodilacke agencije
prevodilačka agencija
prevodilacka agencija
agencije za prevođenje u Beogradu
agencija za prevođenje u Srbiji
prevođenje dokumenata
Komentari
Vaš komentar
Rubrike za dalje čitanje
Potpuna informacija je dostupna samo komercijalnim korisnicima-pretplatnicima i neophodno je da se ulogujete.
Pratite na našem portalu vesti, tendere, grantove, pravnu regulativu i izveštaje.
Registracija na eKapiji vam omogućava pristup potpunim informacijama i dnevnom biltenu
Naš dnevni ekonomski bilten će stizati na vašu mejl adresu krajem svakog radnog dana. Bilteni su personalizovani prema interesovanjima svakog korisnika zasebno,
uz konsultacije sa našim ekspertima.