NavMenu

Kako prevoditi neke srpske misli ?

Izvor: eKapija Petak, 03.08.2007. 23:15
Komentari
Podeli

Piše Momo Kapor u svojim crticama "011" kako su se neki prevodioci iz inostranstva mučili, prevodeći njegove priče. Jedan kaže .... Pišete da je to koštalo kao Svetog Petra kajgana ! Odakle znate da je Sveti Petar jeo omlete ? Ako je pak, jeo, koliko je mogla da košta ? Od koliko jaja ? U kojoj je valuti naplaćena ? Ili "šta je to - jaje na oko ?" Zašto bi neko stavio jaje na oko ? Da se možda kod Vas očna oboljenja ne leče jajima ? Ili - "pljunuti otac !" Ko mu je i zašto ispljuvao tatu ? Da li se kod Vas pljuju očevi i kojom prilikom ?

Komentari
Vaš komentar
Potpuna informacija je dostupna samo komercijalnim korisnicima-pretplatnicima i neophodno je da se ulogujete.

Zaboravili ste šifru? Kliknite OVDE

Za besplatno probno korišćenje, kliknite OVDE

Pratite na našem portalu vesti, tendere, grantove, pravnu regulativu i izveštaje.
Registracija na eKapiji vam omogućava pristup potpunim informacijama i dnevnom biltenu
Naš dnevni ekonomski bilten će stizati na vašu mejl adresu krajem svakog radnog dana. Bilteni su personalizovani prema interesovanjima svakog korisnika zasebno, uz konsultacije sa našim ekspertima.